通讯部加强疫情信息传播,改善各族群弱势语言转译
这篇文章是在4 年前刊登
通讯及多媒体部长赛夫丁说,通讯部正在加强冠病疫情信息的传播,尤其是华语及淡米尔语的信息。
他指出,根据所接获的信息显示,这两种语文的新闻及信息传播,与马来语有些差距。
他指出,对于在沙巴和砂拉越的居民,通讯部也正在改善卡达山语及伊班语的信息传播。
“我们也意识到大马人在面对疫情也开始感到疲累及压力,因此,通讯部也将不时更新及改善所传播的信息。”
赛夫丁也是英迪拉马哥达国会议员,他今日在选区出席一项活动后,召开记者会时这么说。
加强移工OKU语言翻译
赛夫丁说,除了改善向移工传达信息的翻译素质之外,通讯部也会加强伤健人士的新闻传播。
“例如,若大马电台电视台(RTM)所播报的新闻出现手语翻译员,电视荧幕背景是红色,(但)我们获悉红色不适合伤健人士,蓝色较为适合,因此,我们将作出改变。
“至于移工,并非所有人明白我们的语言。因此,我们需要翻译员协助传播信息,当中涉及尼泊尔语及罗兴亚语。”
每月12.50令吉
- 无限畅读全站內容
- 参与评论与我们分享您的观点
- 与亲友分享《当今大马》付费内容
- 可扣税